université d'Alger2

ملتقى دولي حول ترجمة أدب السود "صراع اللغة و الهوية في ظل الدراسات ما بعد الكولونيالية"

معهد الترجمة بالتعاون مع مخبر الترجمة و تعدد التخصصات ينظمان

ملتقى دولي حول

ترجمة أدب السود "صراع اللغة و الهوية في ظل الدراسات ما بعد الكولونيالية"

نظم معهد الترجمة بالتعاون مع مخبر الترجمة و تعدد التخصصات يومي 20 و 21 سبتمبر 2023 ملتقى دولي حول "ترجمة أدب السود" -صراع اللغة و الهوية في ظل الدراسات ما بعد الكولونيالية- ، و ذلك بمبنى الترجمة ببوزريعة.

الملتقى الدولي افتتح رسميا من قبل البروفيسور صالح لعبودي مدير جامعة الجزائر 2 ، بكلمة ثمن من خلالها موضوع الملتقى الذي يهدف أساسا إلى التعريف بأدب السود، من خلال إلقاء الضوء عل التجارب الترجمية المتعلقة به.

الملتقى الدولي الذي دام يومين كاملين ركز فيه الأساتذة المتدخلون على عدة محاور نذكر منها: أدب السود و علاقته بالترجمة عبر التاريخ، دور الترجمة في التعريف بأدب السود، تمظهرات الازدواجية و الثنائية اللغوية في ترجمة أدب السود، إستراتيجية ترجمة أدب السود بين التوطين و التغريب، و تكييف أدب السود في سياق الترجمة السمعية البصرية.

و اختتم الملتقى بفتح باب النقاش للأساتذة و الطلبة الحضور، ليتم بعد ذلك رفع جملة من التوصيات.