Universitéd’Alger 2
Abou ElKacem Saad Allah
Faculté des Langues Etrangères
Département d’allemand, espagnol et italien
Journée d’études
25.février 2019
Langue de spécialité entre l’université et le monde du travail en Algerie:
Uneapprochescientifique et économique
Fachsprache zwischenUniversität und Arbeitswelt in Algerien:
Ein wissenschaftlich- wirtschaftlicher Ansatz
Présidente de la journée d’études: Dr. Rachida BENATTOUBBBBBENATTOU |
Prӓsidentin des Studientages : Dr. Rachida BENATTOU |
Coordinateur de la journée d’études: Dr. Mohamed NOUAHNnnNOUAHNOUAH BENATTOU
|
Axes de recherche
Langue de spécialité et l’analyse des discours de spécialité
- Langue (s) de spécialité
- Domaines spécialisés
- Histoire des idées
- Interculturalité et terminologie
Langue de spécialité et traduction
Cet axe traductologique, essentiellement orienté vers la traduction pragmatique, se décline en deux orientations :
1- L’étude de l’évolution des métiers de la traduction, sur les plans sociologique et ergonomique : il s’agit d’évaluer l’impact des technologies sur les pratiques et d‘analyser les différents facteurs qui ont une influence sur le travail, le bien-être, l’identité et le perfectionnement des traducteurs.
2- Les applications didactiques de cette évolution : comment former au mieux de jeunes traducteurs pour qu’ils acquièrent les compétences, non seulement linguistiques et culturelles, mais aussi technologiques, instrumentales, relationnelles et organisationnelles nécessaires pour s’insérer dans le milieu professionnel et s’adapter à ses évolutions.
Langue de spécialité et culture socio-professionnelle
- Langues et discours spécialisés (droit, économie, environnement, journalisme, médecine…)
- Approche ethnographique de ces milieux
- Impact des technologies des outils et des organisations du travail
- Evolution des métiers
Langue de spécialité et didactique
- Multimodalité, professionnalité et apprentissages
- Analyse des interactions en classe de langue dans un cadre sociocognitif
- L’utilisation des TIC comme moyen d’enseignement et d’apprentissage
Langues de spécialité, phraséologie et traductologie
L’axe Langues de Spécialité, Phraséologie, Traductologie se fonde sur une articulation forte entre recherche fondamentale et recherche appliquée, allant jusqu’à la production d’applications. L’objectif de cet axe est de travailler constamment dans une approche multilingue, qu’il s’agisse d’étudier les langues de spécialité entre différentes langues ou d’aborder les questions de traduction et de communication multilingue.
Equipe d’organisation
Comité Scientifique |
Rachida BENATTOU |
Mohamed NOUAH |
Ali ABERKANE |
Abdelhamid OUANTEUR |
Wahida BOUCHEFER |
Faiza BAHLOULI |
Comité d’organisation |
SaidDJADOUN |
Rachid ASMANI |
Abdelkrim FELLAHI |
Wahida BOUCHEFER |
Faiza BAHLOULI |
Shahrazade OUKACI |
Soumia BARBARA |
Naima AID |
Aldjia SLIMANI |
Narimane ACHOUR |
Roumaissa ZIANE |
Lilia LAIDI |
Sara DOUZA |
Mahdia LAKHDARI |